No se encontró una traducción exacta para كيان سياسي

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe كيان سياسي

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Se actualizarán y emitirán instrucciones una vez que se concluya esta labor a fin de reflejar la nueva política.
    ويمكن تحديث التعليمات التقنية ونشرها فور إتمام العمل كي تعكس السياسة الجديدة في هذا الشأن.
  • Desea saber si el Gobierno habría hecho lo mismo si la política de exclusión de las mujeres hubiera sido adoptada por una entidad del sector empresarial.
    وسألت عما إذا كانت الحكومة ستتصرف على النحو نفسه لو أنتهج كيان اعتباري سياسة إقصاء المرأة.
  • Aunque bien podría por razón de su conocimiento denunciar toda violencia abyecta.
    ويجب أن نذكّر بأن مجلس الأمن ليس كيانا قانونيا، ولكنه كيان سياسي مسؤول عن صون السلم والأمن الدوليين، رغم أنه يمكنه، نتيجة لما يتلقاه من معلومات، أن يشجب العنف المفرط.
  • Dejamos las cuestiones políticas de lado para que las resuelvan otros.
    ونحن نترك المسائل السياسية للآخرين كي يعملوا على حلها.
  • También rechazó la ampliación del mandato del Representante Especial del Secretario General para incluir asuntos políticos. Indiqué al Sr.
    ورفض السيد يماني أيضا توسيع نطاق ولاية الممثل الخاص للأمين العام كي تشمل مسائل سياسية.
  • En el informe se señalaba la necesidad de que los países de África tuvieran suficiente margen de maniobra para formular políticas macroeconómicas que les permitiesen aprovechar al máximo las entradas de IED.
    ووجّه التقرير الانتباه إلى الحاجة إلى حيّز للسياسة العامة للاقتصاد الكلي في البلدان الأفريقية كي تنفِّذ سياسات تمكِّنها من استخلاص أقصى المنافع من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر.
  • El UNICEF reconoce plenamente que es necesario adoptar los principios de la estrategia para que reflejen las necesidades y políticas concretas de los países.
    وتدرك اليونيسيف إدراكا تاما الحاجة إلى تكييف المبادئ الواردة في هذه الاستراتيجية كي تستجيب للاحتياجات والسياسات العامة لكل بلد.
  • El Sr. Khazaee (República Islámica del Irán) señala que algunos Estados abusan sistemáticamente de los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas para perseguir sus propios objetivos políticos.
    السيد خازايي (إيران): قال إن بعض الدول تسيء استخدام آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشكل منهجي كي تحقق أهدافها السياسية.
  • También se espera que Turquía pronto tome conciencia de que su actual política de promover una entidad política separada en las zonas de la República de Chipre que están bajo su control militar no es conveniente ni contribuye en forma positiva a los esfuerzos para reanudar las conversaciones sobre una solución al problema de Chipre.
    ومن المؤمل أيضا أن تدرك تركيا سريعا أن سياستها الحالية الرامية إلى تعزيز وجود كيان سياسي منفصل في مناطق جمهورية قبرص تحت سيطرتها العسكرية غير مفيدة كما أنها لا تساهم بإيجابية في الجهود المبذولة لاستئناف المحادثات من أجل حل المشكلة القبرصية.
  • Los ataques suicidas se utilizan como forma de presión para que la sociedad contra la que van dirigidos exija a su gobierno un cambio de política.
    وتُستخدم الهجمات الانتحارية للضغط على المجتمع المستهدَف كي يطالب الحكومة بتغيير سياساتها.